잡동사니/주신말씀

주기도문과 사도신경 새 번역...펌

생나기헌 2014. 2. 14. 19:40

 

주기도문 사도신경 새 번역 
 
 

한국 교회의

주기도문과 사도신경이 새 번역으로 바뀐다고 한다.


관련기사:

한국교회 연합 주기도문·사도신경 최종안

 

이번 번역은

750년 공인 원문(Forma Recepta)를 기본으로 원문에 충실하되

신학적 검증과 현대 언어표현을 따랐다고 한다.

 

케케묵은 백년전 표현을 따르던

종전의 번역은 도무지 무슨 뜻인지 짐작이 안가는 부분도 있었기에,

무엇보다도 현대 어법에 맞게 수정한 점을 환영한다.

 

천주교회는

이미 현대어에 맞는 번역을 사용하고 있었기에,

이번 새 번역으로 인해 양측의 기도문이 다소 유사해지게 되었다.

 

영어로는

그리스도교 신구교의 기도문이 거의 일치하는데 반해

유독 우리나라만 번역이 크게 달라 이질감이 더 심한데

이번 일로 조금이나마 서로간의 이질감이 덜어졌으면 좋겠다.

 

과연 모든 교회가 단번에

쉽게 새 번역으로 바꿀 수 있을까 의심스럽지만,

 

이번에는 한국기독교총연합회(한기총)와

 한국기독교교회협의회(KNCC)가 공동으로 추진했다니

 교계에서 권위도 충분히 실릴 것 같다.

 

반면 성서도

이미 여러 가지 새로운 번역본이 나와있으나

아직 대부분의 개신교회에서는 어찌보면 고집스러울 만큼

'개역성경'을 지키고 있다.

 

 이번 일을 계기로

성서 번역본에 있어서도

한국 개신교계의 결단을 기대해본다.

 

개신교 구번역, 새번역, 천주교, 영어로 두 기도문을 비교한 것을 덧붙인다.

 

주기도문 (구번역)


하늘에 계신 우리 아버지여,
이름이 거룩히 여김을 받으시오며,
나라이 임하옵시며,
뜻이 하늘에서 이룬 것 같이
땅에서도 이루어지이다.
오늘날 우리에게 일용한 양식을 주옵시고,
우리가 우리에게 죄 지은자를 사하여 준 것 같이
우리 죄를 사하여 주옵시고,
우리를 시험에 들게 하지 마옵시고,
다만 악에서 구하옵소서.
대개 나라와 권세와 영광이 아버지께
영원히 있사옵나이다.
아멘

 

 

주기도문 (새번역)


하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름을 거룩하게 하시며
아버지의 나라가 오게 하시며,
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지게 하소서.
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고,
우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이
우리 죄를 용서하여 주시고,
우리를 시험에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서.
나라와 권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다.
아멘

 

 

주님의 기도 (천주교)


하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름이 거룩히 빛나시며
아버지의 나라가 오시며
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지소서!
오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고
저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니
저희 죄를 용서하시고
저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서.
아멘

 

 

Our Father (The Lord's prayer)


Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Save us from the time of trial
and deliver us from evil.
Amen.

 

 

사도신경 (구번역)


전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,
이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,
본디오 빌라도에게 고난을 받으사,
십자가에 못 박혀 죽으시고,
장사한지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며,
하늘에 오르사,
전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,
저리로서 산자와 죽은자를 심판하러 오시리라
성령을 믿사오며,
거룩한 공회와,
성도가 서로 교통하는 것과,
죄를 사하여 주시는 것과,
몸이 다시 사는 것과,
영원히 사는 것을 믿사옵나이다.
아멘.

 

 

사도신경 (새번역)


나는 전능하신 아버지 하나님, 천지의 창조주를 믿습니다.
나는 그의 유일하신 아들, 우리 주 예수 그리스도를 믿습니다.
그는 성령으로 잉태되어 동정녀 마리아에게서 나시고,
본디오 빌라도에게 고난을 받아 십자가에 못 박혀 죽으시고,
장사된 지 사흘만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨으며,
하늘에 오르시어 전능하신 아버지 하나님 우편에 앉아 계시다가,
거기로부터 살아있는 자와 죽은 자를 심판하러 오십니다.
나는 성령을 믿으며,
거룩한 공교회와 성도의 교제와
죄를 용서 받는 것과 몸의 부활과
영생을 믿습니다.
아멘.

 

 

 

새사도신경과주기도문.hwp

사도신경 (천주교)

새사도신경과주기도문.hwp
0.48MB

'잡동사니 > 주신말씀' 카테고리의 다른 글

신구약 영어 성경 목차  (0) 2015.05.30
기도원의 하루  (0) 2015.05.27
한소망교회 130414  (0) 2013.04.17
마중물  (0) 2012.05.06
기도하는 모습이 아름답습니다. - 한국축구  (0) 2010.06.24